江革传(江革传节奏划分)
本篇文章给大家谈谈江革传,江革节奏以及江革传节奏划分对应的传江知识点,希望对各位有所帮助,革传不要忘了收藏本站喔。划分
求的全文翻译
江革,字次翁,传江是革传齐国临淄人。他从小失去父亲,划分和母亲一起生活。江革节奏那时正逢乱世,传江江革背着母亲四处逃难。革传他们多次遇到强盗。划分有一次强盗想劫持江革入伙。江革节奏江革哭着告诉他们说还有老母亲需要奉养,传江强盗也不忍心杀他。革传后来辗转来到下邳居住下来。由于生活贫穷,他只好天天光着脚,靠去给人帮工来供养母亲。母亲所需的生活物品,莫不全部供给,(侍奉得非常周到)。 建武末年,与母归乡里。每至岁时,县当案比,革以母老,不欲摇动,自在辕中挽车,不用牛马,由是乡里称之曰“江巨孝”。语译:建武末年,他与母亲一起回到故乡。每至岁时,县里就清理户口,江革认为母亲老年老难行,又害怕她坐牛车和马车行走时摇动颠簸,就自己驾辕拉车,不用牛马。因此乡里称他为“江巨孝”。采纳 O(∩_∩)O谢谢~
《后汉书,三十九卷》江革传的翻译。
革(人名,江革)幼而聪敏,早有才思,六岁便属文(写文章),柔之(江革之父江柔之)深加赏器,曰:“此儿必兴吾门。”九岁丁父艰(父亲去世),与弟观(江观)同生(孪生兄弟),少孤贫,傍无师友(读书没有师友指点),兄弟自相训勖(督促、勉励),读书精力不倦。十六丧母,以孝闻。服阕(服孝期满)与观俱诣太学,补国子生,举高第。齐(南朝齐)中书郎王融、吏部谢朓雅相钦重(敬重)。朓尝宿卫(值夜班),还过江革,时大雪,见革弊絮单席,而耽学不倦,嗟叹久之,乃脱所著襦,并手割半毡与革充卧具而去。(《梁书·江革传》)
江革字次翁,是秦国临淄的人。年少时便失去了父亲,独自与母亲居住。遭遇天下大乱,偷盗作乱的人并起,革背着母亲逃难,历尽阻险(地形),常常以采拾的野菜野果作为口粮。几番遇贼,有的劫掠了他想离去,革就大哭求怜悯,说有年迈的母亲,情辞语气谨慎诚恳[愿:谨;款:诚],有足以打动人的地方。贼人因此不忍心侵害他,有人又指给他躲避战乱的方向,于是他与母亲在灾祸中得以一起保全。革转往下邳方向去,平穷得赤裸着脚,靠做雇工赡养母亲,女性需要的东西(便身之物)无不是必然给到的。
江革传文言文 翻译
文言文阅读《江革传》注释翻译
江革字休映,济阳考城人也。革幼而聪敏,六岁便解属文(写文章)。九岁丁(当,遭逢)父艰(父母丧),与弟观同生(孪生),少孤(孤苦)贫(贫困),自相(相互)训勖(勉励),读书精力不倦。十六丧母,以(因为)孝(守孝)闻(闻名)。服(服丧)阕(结束),与观俱诣(到)太学,补国子生,举高第。齐(齐国)吏部谢朓(人名)雅(一向)相钦(钦佩)重(器重)。朓尝(曾经)宿卫,还(回来)过(探望,拜访)候(问候)革,时(当时)大雪,见革弊(破旧)絮单席,而耽(沉溺,爱好而沉浸其中)学不倦,乃(于是)脱(脱下)所著(穿着)襦(短袄,短衣),并手(亲手)割半毡与革充(充当)卧具而去(离开)。
除(授予官职)少府卿,出(出任,离开京城做官)为(担任)镇北豫章王长史,随府王镇(镇守)彭城。城既失守,革素(一向,向来)不便马,乃(于是)泛舟而还,途经下邳(地名),遂为(被)魏人所执(抓)。魏(魏国)徐州(地名)刺史(官名)元延明(人名)闻(听说,听闻)革才(才气)名(名声),厚加接待。革称患脚不拜(参拜),延明将(准备,计划)加害焉,见革辞色严正,更相敬重。延明令(命令,让)革作(写)祭(祭悼)彭祖文(文章),革辞(推辞)以(用)囚执既久,无复心思。延明逼之逾(更加)苦,将加。革厉色而言曰:“江革行(将近)年六十,不能杀身报(报效)主(君主),今日得死为幸,誓不为(替)人执笔。”延明知不可屈(使动用法),乃(于是)止(停止,作罢),日拾脱粟(脱去壳的粟,指糙米)三升,仅余性命。值(碰上„„的时候)魏主请中山王元略(人名)反北,乃(于是)放革还朝。
时(当时)武陵王在东州,颇自骄纵,上(皇上)召(召见)革面(当面)敕(嘱托)曰:“武陵王年少,臧盾(人名)性(性情)弱(柔弱),不能匡(辅助;纠正)正,欲以(用)卿代(代替)为(担任)行事。”乃(于是)除(授予官职)武陵王长史、会稽郡丞。革门生故吏,家多在东州,闻革应至,并赍(拿着)持(拿着)缘(沿着)道迎候。革曰:“我通(都,一概)不受(接受)饷(馈赠),不容独当故人筐篚(fei,三声,圆形的盛物竹器)。”至镇,惟资公俸,食不兼味。郡境殷(殷实)广(广阔),辞(讼词)讼(诉讼)日数百,革分判辨析,曾无疑滞(积滞,堆积)。功必赏,过必罚,民安(安居乐业)吏畏(敬畏),百城震恐。府王惮(害怕)之,遂(于是)雅相钦重。将(准备)还(回京城),民皆恋惜之,赠(赠送)遗(馈赠)无所受(接受)。送(送别)故(旧的官吏)依(按照)旧(旧例)订(定做)舫(船),革并不纳(接纳),惟(只)乘台所给一舸。舸艚(cao,二声,船)偏(偏斜)欹(qi,一声,倾斜),不得安卧。或谓革曰:“船既不平,济江甚险,当移徙重物,以迮(ze,二声,压)轻艚。”革即无物,乃于(在)西陵岸取石十余片以实(充实)之,其清贫如()此()。
征入为度支尚书。时尚书令何敬容(人名)掌(掌管)选(选拔人才),序用(分等级任用官员)多非其人(合适人选)。革性强直,每至朝宴,恒(总)有褒贬,以此(因此)为(被)权势所疾(憎恨),乃(于是)谢病还家。大同元年卒。革历官八府长史,四王行事,傍(身旁)无姬侍(姬妾),家徒壁立,世(世人)以此(因此)高(崇尚,敬重)之。
《粱书·江革传》全文翻译
《粱书·江革传》 原文 : 江革字休映,济阳考城人也。革幼而聪教,六岁便解属文。九岁丁父艰,与弟观同生,少孤贫,自相训勖,读书精力不倦。十六丧母,以孝闻。履阕,与观俱诣太学,补国子生,举高第。齐吏部谢朓肫雅相钦重。朓肫尝宿卫,还过候革,时大雪,见革弊絮单席,而耽学不倦,乃脱所著越,并手割半毡与革克卧具而去。 除少府卿,出为镇北豫章王长吏,随府王镇彭城。城既失守,革素不便马,乃泛舟而还,逢妊下邳,遂为魏人所执。魏徐州刺史元延明闻革才名,厚加接待。革称惠脚不拜,延明将加害焉,见革辞色严正,更相敬重。延明令革作祭彭祖文,革辞以囚执既九,无复心思.延明逼之逾苦,将加棰善扑。革厉色而言曰:「江革行年六十,不能杀身报主,今目得死为幸,誓不为人执笔。」延明知不可屈,乃止,日拾脱囊三升,仅余性命。值魏主清中山王元略反北,乃放革还朝。时武陵王在东州,颇自骄纵,上召革面敕曰:「武陵王年少,戚盾性弱,不能匡正,欲以卿代为行事,」乃除武陵王长吏、会稽郡丞。革门生故吏,家多在东州,闻革应至,并贪持缘道迎候。革曰:「我通不受饷,不客独当故人筐篚。」至镇,惟责公俸,食不兼味,郡境殷广,辞讼日教百,革分判辩析,曾无疑滞。功必赏,过必罚,民安吏畏,百城震恐。府王惮之,遂雅相钦重,将还,民皆恋惜之,赠遣无所受。送故依旧订舫,革并不纳,惟乘台所给一舸。舸艚偏欹,不得安卧.或谓革曰:「船既不平,济江甚险,当移徒重物,以连轻艚。」革即无物,乃于西陵岸取石十余片以实之,其清贫如此。 征入为度支尚书。时尚书今何敬客掌选,序用多非其人。革性强直,每王朝宴,恒有褒贬,以此为权势所疾,乃谢病还家。大同元年卒。革历官八府长史,四王行事,傍无姬侍,家徒壁立,世以此高之。(节选自《粱书·列传第三十》)
译文 : 江革字休映,是济阳考城人。江革自幼聪明敏捷,六岁便能写文章。九岁时父亲去世,与弟江观孪生,年少孤苦贫穷,兄弟互相勉励,读书的精力始终没有表现出疲倦。十六岁时母亲又去世,因服丧有孝行而闻名。服丧期满后,与江观一起前往太学,补为国子生,成绩很优秀。齐朝吏部谢朓十分钦佩器重他。谢朓曾在宫中宿卫,回来时去探望江革,当时下著大雪,看见江革穿着破旧的棉衣,铺着一层坐席,却沉迷于学习不知疲倦,便脱下所穿短袄(给江革披上),并亲手把毡子割下一半给江革充作卧具,然后才离开。 江革被授少府卿,出任镇北豫章王长史,并随府王镇守彭城。彭城失守后,江革因一向不熟习骑马,就乘船而回,途经下邳时,竟被魏人俘获。魏朝徐州刺史元延明听说过江革的才名,对他厚加接待。江革称患有脚病不向他施礼参拜,元延明想要加害他,见江革辞色严正,就更加敬重他。元延明让江革写祭彭祖的文章,江革以被囚日久,没有心思写作为由推辞。于是元延明逼他更加厉害,将要对他施以鞭杖之刑。江革厉色说道:「我年已六十,不能杀身报效君主,今日以死为幸事,誓不替人执笔。」元延明知道不能使他屈服,就取消了鞭杖。每天只给糙米 三升,仅能维持性命而已。正值魏帝请求梁朝让中山王元略返回北方,于是就释放江革还朝。 这时武陵王在东州,极为骄纵,高祖召见江革当面吩咐他说:「武陵王年少(骄纵),而臧盾性情软弱,不能尽其辅佐之责,想让你替代臧盾(辅佐武陵王)。」于是授江革武陵王长史、会稽郡丞。江革的门生故吏,家多在东州,听说江革将要到来,都携带礼物沿途迎候。江革说:「我一概不接受馈赠,我不能成为故人的礼品筐。」到任之后,江革只依靠官俸过日子,吃的也很简单。会稽郡殷实富裕,地广人众,诉讼案件每天多达数百起,江革分类判案,从无疑案积案。江革有功必赏,有过必罚,百姓安居,官吏畏惧,百城畏服。(就连)武陵王也害怕他,极为敬重他。江革将要返回京都时,百姓都恋恋不舍,赠送的礼物江革一概不接收。送行故吏,按旧例要订做新船,江革一并不收,只乘坐官府给的一条小船。船舱已经偏斜,不能安卧。有人对江革说:「船不平稳,渡江极其危险,应当搬重物来压住小船。」江革没有重物,便在西陵岸边搬取十多块石头来使船只充实加重。他就是如此清贫。 入朝任度支尚书。当时尚书令何敬容掌管选拔人才,录用的人多不是合适的人。江革性格刚强正直,每到朝宴的时候,经常对此加以贬斥,因此被有权势的人憎恨,于是江革称病返回家乡。大同元年去世。江革历任八府长史,四王行事,身旁却没有侍妾,家徒四壁,世人因此敬重他。
《江革传》文言文解释
原文
革(人名,江革)幼(小时候)而聪敏,早有才思,六岁便解属文(写文章)。柔之(江革之父江柔之)深(非常)加赏器,曰:“此儿必兴吾门。”九岁父艰(父亲去世),与弟观(江观)同生,少孤贫,傍无师友(读书没有老师指点),兄弟自相训勖(督促,勉励),读书精力不倦。十六丧母,以孝闻。服阕(服孝期满)与观俱(一起)诣太学,补国子生,举高第。齐(南朝齐)中书郎王融、吏部谢朓雅相钦重(敬重)。朓尝宿卫(值夜班),还过(拜访)江革,时大雪,见革弊絮单席,而耽学不倦,嗟叹久之,乃脱所著(穿)襦(短袄),并手割半毡与革充卧具而去。
翻译
江革很小时候就很聪明,早早就表现出写文章的才能和情思,六岁时就会写文章。江柔之(江革的父亲)所以非常赏识他,说:“这个孩子一定会振兴我们的家族。” 江革九岁时父亲去世,他和弟弟江观一起生活在孤苦无依的贫困中,也没有老师朋友作伴,兄弟两人就互相激励,读书的精力始终没有表现出疲倦。十六岁母亲去世,他因为孝顺闻名。服孝期满,江革就和弟弟江观一起到太学,被增补为国子生,在考核中评为优秀等次.,南齐的中书郎王融、吏部(官员)谢朓对他很推崇。谢朓曾经担任皇家夜间警卫,回家时(顺路)拜访江革。当时下着大雪,(谢朓)看见江革盖着破棉被,铺着单薄的席子,但是沉醉于学习中不知疲倦(寒冷),叹息了很长时间,就脱下自己穿的棉衣,并亲手割下半片毡给江革作为卧具才离开。
文言文阅读(含答案)
革(人名,江革)幼而聪敏,早有才思,六岁便属文(写文章),柔之(江革之父江柔之)深加赏器,曰:“此儿必兴吾门。”九岁丁父艰(父亲去世),与弟观(江观)同生(孪生兄弟),少孤贫,傍无师友(读书没有师友指点),兄弟自相训勖(督促、勉励),读书精力不倦。十六丧母,以孝闻。服阕(服孝期满)与观俱诣太学,补国子生,举高第。齐(南朝齐)中书郎王融、吏部谢朓雅相钦重(敬重)。朓尝宿卫(值夜班),还过江革,时大雪,见革弊絮单席,而耽学不倦,嗟叹久之,乃脱所著襦,并手割半毡与革充卧具而去。(《梁书·江革传》)
1.解释句中加点字的意思。
(1)柔之深( )加赏器 (2)服阕与观俱( )诣太学
(3)还过( )江革 (4)见革弊( )絮单席
(5)耽( )学不倦 (6)乃脱所著( )襦
2.幼年的江革与幼年的方仲永个人天赋是否相同?请简述理由。
3.长大后的江革和方仲永情况是不相同的,请具体说说不同点体现在哪几方面?
4.从江革和方仲永的相同和不同之处来看,你最受启发的是什么?
参考答案:
(四)1.(1)很,十分 (2)都,一起 (3)看望(4)破旧 (5)入迷、专注 (6)穿
2.不完全相同。都是年少有才,有较高的文学天赋,这是相同的;但相比之下,仲永的天资比江革更高一些,未识书具即能诗。 3.不同点表现在三个方面:第一,家境不同;第二,江革与弟“自相训勖,读书精力不倦”,而仲永却被父亲拉着“环谒于邑人”,不学习;第三,江革后学有所成,而仲永却“泯然众人”。 4.“种豆得豆,种瓜得瓜。”“一分辛劳一分才。”
江革传的人物简介
【家族背景】
江齐之,江革之祖,宋尚书金部郎。江淹,江革是他的族侄。 江柔之,江革的父亲,齐尚书仓部郎。 江观,江革的弟弟。江行敏,江革的长子,好学有才俊,官至通直郎,早死,有集五卷。江德藻,江革的次子。江从简,江革的第三子,少有文情,十七岁时作采荷词以刺敬容,为当时所赏。历官司徒从事中郎。侯景乱,被任约所害,子兼叩头流血,乞代父命,以身蔽刃,遂俱见杀。
评价
《梁书》作者姚思廉:「江革聪敏亮直,亦一代之盛名欤。」
《南史》作者李延寿:「江休映之强直,并加之以学植,饰之以文采,其所以取高时主,岂徒然哉。」
【启发】
江革的勤奋学习,孜孜不倦的精神值得我们学习,我们要像他一样,不怕苦累,即使再艰难的生活条件,我们也要坚持不懈的努力奋斗!
【字词解释】
1、深:很,非常,表示程度高
2、过:顺路拜访
3、著:穿
4、俱:一起,一同
5、柔之:江革之父,江柔之
6、观:江革之弟,江观
7、襦:短袄
8、傍无师友:读书没有师友指点。
9、宿卫:值夜班。
10、训勖:督促、勉励。
11、服阕:服孝期满。
12、革:人名,江革。
13、重:敬重。
司徒竟陵王听闻了江革,把他引荐为西邸学士。二十岁时,江革举南徐州秀才。後来,仆射江祏引荐江革为府丞。
501年,梁武帝萧衍赏识江革的文章很典雅,深深赞赏,因此屡屡重用江革。江革长期在一品大员、郡王的手下作幕僚,江革做官以正直自居,刚直不阿,勇於上表弹劾豪权,一无所避,民安吏畏。江革历官八府长史,四王行事。还担任过尚书左丞、司农卿、御史中丞、少府卿、都官尚书、度支尚书等中央机构高官,三次任郡守,却家徒四壁,身旁没有妾小和侍候的丫环,因此为世人所敬重。
江革由东州调往中央任职,离任时所赠的礼物一概不收,独自一人乘一艘小船离任。因船身太轻行驶不稳,江革从江边搬上了十多块石头压船,其为官之清廉令人叹服。江革任镇北豫章王长史、广陵太守。
後来,随府王镇守彭城,彭城失守,江革乘船而回,却被北魏所俘获,魏徐州刺史元延明听闻过江革的才气,对他厚加接待。江革推托脚有毛病,不向他施礼参拜。元延明命令江革作丈八寺碑和祭彭祖文,江革以拘捕日久,没有心思为由推辞。元延明又反覆逼迫他,江革厉声说道:「江革行年六十,不能杀身报主,今日以死为幸,誓不为人执笔。」元延明无法使他屈服就取消杖刑,每天只给他仅能保存性命的糙米三升。当时,魏帝请求梁朝让中山王元略返回北方,於是就释放江革还朝。皇上下诏说:「广陵太守江革能够临危不惧,可升任太尉。」被放还後,梁武帝亲自为其设宴,席间称赞江革道:「今日始见苏武之节。」
535年2月,江革逝世,諡为「强子」。有集二十卷,流传於世。江革去世後葬於江集村东二里许。
江革传的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于江革传节奏划分、江革传的信息别忘了在本站进行查找喔。
版权声明:转载请注明出处:http://kkzi.duesselmarkt.de/html/611b78398605.html

微信扫一扫

评论列表